Au vent des Étoiles

Au vent des Étoiles
Identifiez-vous
Pseudo :
Mot de Passe :
mot de passe oublié ?
Last night I had the strangest dream - La nuit dernière j'ai eu un étrange rêve


Traduction : Claude Feugeas

Cette chanson écrite par "Ed McCurdy" en 1950,
  chanson d'espoir contre toute forme de guerre,
 à inspirée tous les "Peace movement" aux
 États-Unis.
En novembre 1989 les enfants d'une école de Berlin Est
 la chantèrent sur le mur qui venait de s'écrouler.

 

 Last night I had the strangest dream I ever dreamed before

La nuit dernière j’ai eu le rêve le plus étrange que je n’avais jamais rêvé 

► I dreamed the world had all agreed to put an end to war

J'ai rêvé que le monde avait convenu de mettre fin à la guerre

► I dreamed I saw a mighty room, the room was filled with men 

J’ai rêvé que je voyais une immense salle qui était remplie de gens

► And the paper they were signing said they'd never fight again

Et le papier qu’ils signaient disait qu’ils ne se battraient plus

 And when the papers all were signed and a million copies made

Et quand les papiers furent signés et diffusé par millions

► They all joined hands and bowed their heads and grateful prayers were prayed

Ils joignirent leurs mains inclinèrent leurs têtes et reconnaissants ils prièrent

► And the people in the streets below were dancing round and round

Et dans les rues, les gens dansaient dansaient tous en rond

► And Guns and swords and uniforms were scattered on the ground

Et les fusils, les épées et les uniformes furent éparpillés sur le sol

 

Pour écouter la chanson sur YouTube